Le frasi senza senso nelle canzoni dei Bee Hive

Fanno parte integrante della nostra infanzia. Io avevo addirittura il disco, o forse la musicassetta ed obbligavo i miei ad ascoltare queste canzoni in loop durante tutti i viaggi. Pochi giorni fa mi è ricapitato di ascoltare una loro canzone che da bambina riusciva perfino ad emozionarmi…e mi sono resa conto che forse non avesse molto senso.

Le canzoni dei Bee Hive sono orecchiabili, sono un vero e proprio tormentone che ti entra in testa e ti ritrovi a canticchiarle senza averne realmente consapevolezza.

Freeway:

“Uuuh, io con te vorrei essere già sull’autostrada (freeway)
Uuuh, io e te così e solo il vento io con te (axel)
Uuuh la pioggia, il vento, il sole io e te, così, io e te
Verdi prati e poi chissà un bel mare blu,
yesterday, yesterday.”

Lonely Boy:

“I love you ma lo so,
I love you che per te io son
un ragazzo and rock’n’roll,
Solo questo e nulla più.

I love you ma lo so,
I love you che nei tuoi pensier
non ci sono, ma perché così,
don’t cry anymore.”

Baby I love you:

“Vorrei vederti sai ma so che non verrai 
sì perché tu non pensi a me, ma io qui lo sai penso solo a te, 
ti sogno sempre lo sai.

Chi lo sa se un giorno tu chissà mi cercherai, chi lo sa, chi lo sa
ma per ora tu no non vuoi pensar che io viva per te, solo per te.”

Fire:

“È solo amore il mio, solo amor per te.
Ed ora il cuore mio batte sol per te.
E sogno solo te baby, io ti sogno sempre sì baby.

Io amo baby (fire), io amo baby (fire)”

Ho deciso che giunta all’età adulta questi testi meritassero un approfondimento ed ho scoperto che i primi pezzi, del cartone animato Kiss ME Licia sono adattamenti degli originali giapponesi, sui quali viene riscritto un testo di Alessandra Valeri Manera, cantato da Enzo Draghi. Quindi ora sembra più chiaro a cosa sia dovuto il non sense di queste canzoni dove sicuramente primeggia l’amore per una baby.

Le canzoni dei Bee Hive non hanno senso e sembra proprio che tutto questo non sia stato fatto a caso. Il cartone sicuramente non aveva grandi ambizioni in questo caso ma con i telefilm, arriva il vero cambiamento: le canzoni sono originali, non legate a quelle giapponesi.

Le prime composizioni hanno al loro interno ancora molte frasi in inglese forse perchè si temeva di modificare troppo lo stile e renderlo meno riconoscibile per i fan del cartone, sperando diventassero fan anche del telefilm.  Nell’ultimo periodo però i testi diventano molto più smielati e se i primi lasciavano desiderare a livello di senso questi sono indiscutibilmente inascoltabili.

Lovely Smile:

“Guardo te e vedo gli occhi tuoi che mi sorridono o forse no.”

Baciami Kiss me with love:

“Su vieni qui da me e non pensare che per un bisticcio ci lasciamo così.
Un bisticcio può far male ma la pace poi si fa.

Chi ha ragione no io proprio non lo so, non lo so, non lo so,
mentre guardo te penso sempre che, che voglio restare sempre con te, con te.” 

Scende la sera:

“Ora il silenzio ha ingrandito la luna e i ricordi si svegliano in noi,
più mi avvicino a te e più gli occhi tuoi danno luce ai miei,
gli occhi negli occhi, il cuore nel cuore, i ricordi le stelle e noi
nella notte sentiamo cantare amore io e te.”