Le cose che potresti non sapere su Lady Oscar

CENSURE

La censura toccò in modo particolare i dialoghi e le scene che più giocano sull’equivoco dell’identità di Oscar. Nella versione giapponese è un vero e proprio segreto e tutti si rivolgono a lei al maschile con ‘Colonnello’, ‘Signore’ o semplicemente ‘Oscar’; nel doppiaggio italiano molti la chiamano ‘Madamigella’. Il fascino esercitato dal “colonnello” Oscar su alcune dame di corte perde il suo erotismo e diventa ammirazione.

La prosituzione, un tema molto censurato in Italia

Nella versione originale, Rosalie, disperata, ferma la carrozza di Oscar e, credendola un uomo, gli si offre per denaro: Oscar, non essendo un uomo, scoppia a ridere.

Rosalie verrà ospitata dalla famiglia Jarjayes, andando a vivere per un breve periodo a casa di Oscar: di qui la cotta di Rosalie nei confronti di Oscar e i tentavivi per oscurare la cosa del doppiaggio italiano.

 

SCOPRI TUTTE LE ALTRE CURIOSITA’>>